Возникновение обратной отсылки является следствием национальной природы коллизионного права: различное содержание национальных коллизионных норм приводит к тому, что иностранное право, избранное на основании отечественной коллизионной нормы, отсылает обратно или к праву третьего государства.
Например, после смерти российского гражданина, постоянно проживающего в последние годы в Германии, возникли спорные наследственные отношения, которые стали рассматриваться в российском суде. Российский суд согласно п. 1 ст. 1224 ч. 3 ГК РФ – «Отношения по наследованию определяются по праву страны, где наследодатель имел последнее место жительства» – выбирает немецкое право, на основании которого он должен решить все спорные вопросы. А п. 1 ст. 25 Вводного закона Германского гражданского уложения предписывает применять к наследственным отношениям «право государства, гражданином которого является наследодатель в момент смерти». Поскольку умерший был российским гражданином, то в соответствии с немецкой коллизионной нормой следует применить российское право. Таким образом, российская коллизионная норма отослала к немецкому праву, суд применил его так, как оно должно применяться «у себя дома» немецким судьёй, а немецкий судья, руководствуясь немецкой коллизионной нормой, применил бы российское право. Произошла обратная отсылка.
Такой же механизм применяется и к отсылке к праву третьего государства. Например, супруг – немецкий гражданин, а супруга – российская гражданка, проживают в Москве. У них родился ребёнок, который по соглашению между родителями стал немецким гражданином. По истечении времени брак был расторгнут, по устной договорённости ребёнок остался с отцом. Позже немецкий гражданин, получив новое назначение, переехал жить в Алжир. Мать обратилась в российский суд по своему месту жительства с иском о возврате ребёнка и об установлении места жительства ребёнка с матерью. Поскольку родители и ребёнок не имеют общего места жительства, суд, руководствуясь ст. 163 СК РФ – «При отсутствии совместного места жительства родителей и детей права и обязанности родителей и детей определяются законодательством государства, гражданином которого является ребёнок», – выбирает немецкое право. А п. 2 ст. 19 Вводного закона к Германскому гражданскому уложению предписывает в случае, если брак прекращён, применять «право государства, в котором ребёнок имеет своё постоянное место жительства». Так как ребёнок проживает вместе с отцом в Алжире, следует применить алжирское право. Таким образом, российская коллизионная норма отослала к немецкому праву (отсылка к второму государству), российский суд применил немецкое право так, как его должен применить немецкий судья, а немецкий судья, руководствуясь немецкой коллизионной нормой, применил бы алжирское право. Произошла отсылка к праву третьего государства. Может произойти отсылка к праву четвертого, пятого и т. д. государства.